Jezična okužba

SlovnicaU pridjevno-zamjeničnoj sklonidbi jedni jezikoslovci daju prednost navesku -oga/-ega u genitivu jednine, -omu/-emu u dativu i bez naveska -om u lokativu; drugi -og, -om, -om; treći -oga/-ega, -omu/emu, -ome, a svi zajedno objašnjavaju da se može rabiti i kraći i dulji oblik ovisno o stilu. Takve neujednačene normativne preporuke ogledaju se i u porabi pa ne samo da prosječni hrvatski govornici nego i poznati jezikoslovci rabe pridjevne i zamjenične nastavke kako im je drago.

U posljednje doba u biranom ili njegovanom izrazu obrazovane osobe prečesto daju prednost u svom pisanju nastavku -ome. Kako je u hrvatskom jezikoslovlju i šire stalno prisutna ta dvojba, navest ćemo sveučilišnu profesoricu Branku Tafru, pročelnicu Odjela za kroatologiju na Hrvatskim studijima Sveučilišta u Zagrebu, koja na očit način objašnjava svoje viđenje te zagane (problema): "Da ne bude sve jednostavno, pobrinuli su se jezikoslovci. Kad je pak riječ o lokativu jednine muškoga i srednjega roda u pridjevno-zamjeničnoj sklonidbi, danas se u tekstovima pisanim njegovanim jezikom rabi gotovo isključivo oblik na -ome: u Šumarskome listu.

Je li i ovdje glavnu ulogu odigrao koji jezikoslovac ili je nadjačala želja da bude svakako drugačije nego prije (zbog čega su izvješća o djelatnicima bila potisnula izvještaje o radnicima), nije sada tako bitno, ali se u ovom slučaju išlo i mimo sustava i mimo tradicije i mimo gramatičkih propisa (norma dopušta i takav, akuzativni oblik). Svi dokazi da je u hrvatskim gramatikama do vukovaca, dakle do kraja 19. st., lokativni nastavak -om, a samo izuzetno -ome, što potvrđuje i povijesno i dijalektno stanje, a što su i srpski jezikoslovci priznavali kao "zapadno obilježje", nisu uspjeli zaustaviti širenje lokativnoga nastavka -ome.

Vjekoslav BabukićNi u ovom slučaju nema mjerodavnih koji bi odredili što je pravilno. Zato samo preporučujemo da tko želi pisati njegovanijim stilom i ostati na tragu hrvatske gramatičke tradicije, neka piše -oga, -omu, -om" (v. Pregršt jezičnih zrnaca // Nova mehanizacija šumarstva, vol. 28 (2007): 81). Potpuno se slažem s njom. Opet smo, ne znamo po koji put, pali u jugoslavensku jezičnu klopku. Netko je od glasovitih hrvatskih jezikoslovaca počeo pisati ili predložio nastavak -ome u Ljd. i svi su do jednoga kao u staro doba Broz-Tita progutali tu pilulu. Bilo koji poznavatelj hrvatskoga jezika nije poglavar jezičnoga redarstva. I zatim pitamo sami sebe zašto hrvatski sliči srpskomu!

Vjekoslav Babukić u Ilirskoj slovnici iz 1854. na str. 209, izričito kaže da se dativ i lokativ trebaju "dobro razlučiti" jer se dativ svršuje na -mu (-omu ili -emu), a lokativ na -m (-om ili - em), odnosno da se nikako ne smiju miješati ta dva padeža, a da se -ome jedino pjesnicima može dopustiti kao "necessitas metrica". Branimr Belaj u članku "Mjesto Vjekoslava Babukića u procesu normiranja hrvatskoga jezika" piše: "Ne treba zaboraviti ni pitanje naveska u zamjeničko-pridjevnoj sklonidbi - pitanje koje Babukić, a kasnije Mažuranić i Veber, jednoznačno rješava (dativ -omu/-emu, a lokativ -om/-em tj.bez naveska) za razliku od današnjih gramatika" (Jezikoslovlje, god.1., broj 1., 1998., str.18.). Tvrdnja B.Belaja nije sasvim točna što se tiče sadanjih slovnica. Skrenite svoju pozornost na ono što piše u Težak-Babićevoj gramatici: " U hrvatskom jeziku u dativu jednine prednost ima duži nastavak (-omu, -emu) , a u lokativu jednine kraći (-om). Nastavak -ome stilski je obilježen " ( Gramatika hrvatskoga jezika, Priručnik za osnovno jezično obrazovanje, Zagreb, 2000.,str.120.). Usporedite što je pisao Babukić 1854.bit će jasno da Težak i Babić idu tradicijama Babukićeve slovnice i smatraju da je navezak -ome stilski obilježen.

Stojim iza tvrdnji svojih malobrojnih hrvatskih kolega da nastavak -ome jest srpski nanos koji ide namjerno od vukovca Maretića radi tzv. zbližavanja hrvatskoga i srpskoga jezika. Netko od vjerojatno uglednih hrvatskih kroatista početkom 90-h godina 20.stoljeća neoprezno iznova je počeo rabiti taj nastavak -ome i svi su se s tim odjednom okužili. Ta se jezična "okužba" (zaraza, infekcija) počela brzo širiti. Većina hrvatskih obrazovanih osoba pa i državnih znanstvenih ustanova forsira -ome a da pojma nema zašto, važno je da je drugačije nego prije 90-h godina 20.stoljeća. U jednoj je svojoj subesjedi "Ne može premijer Sanader s nogu odlučivati o pravopisu" Marko Samardžija rekao da " za dio aktualnih kolebanja u hrvatskoj standardnojezičnoj praksi dobrim je dijelom " zaslužna" nedosljednost recentne normativistike" ( Hrvatski kao povijesni jezik, Zaprešić, 2006.,str.196.). Ako je Vijeće za normu hrvatskoga standardnoga jezika pri Ministarstvu znanosti, obrazovanja i športa Republike Hrvatske prihvatilo na svojim sjednicama pisanje: ne ću, bezgrješan, podatci, otca (i oca) i t.sl., polazeći i od hrvatskih književnih tradicija, onda mora biti dosljedna i u svojoj raspravi, prihvativši istu staru tradiciju porabe nastavka -om (Ljd.) u pridjevno-zamjeničnoj sklonidbi. Prema mojemu subjektivnomu sudu, nanesena je šteta oblikoslovnoj normi hrvatskoga standardnoga jezika glede naveska -om i to već drugi put u povijesti hrvatskoga književnoga jezika.

Dr. sc. Artur Bagdasarov

KOMENTARI ČITATELJA 

#1 HvalaMarcus 2011-02-10 06:35
Gospodine Bagdasarov, velika vam hvala.
Prijavi Administratoru
#2 Preuzeli od Vukahalo12 2011-02-10 18:44
Zbog toga, nazalost, srpski jezikoslovci i sada tvrde da su Hrvati svoj standardni jezik preuzeli od Vuka Karadzica. Sto jos treba uci u jadan hrvatski standard osim nastavka i slicno da bude jos blize srpskomu ?
Prijavi Administratoru
#3 Više o jezikuCetina 2011-02-10 19:01
Hvala Vam, gospodine Bagdasarove.
Volio bih vidjeti više takvih tekstova na Portalu.
Bilo bi dobro navesti po nekoliko primjera za svaku tvrdnju i pouku.
Prijavi Administratoru
#4 JEZICNA OKUZBAPaganini 2011-02-11 05:14
Ptam ja vas Hrvatine, što ste učinili s hrvatskim standardnim jezikom iz vremena novosadskog "dogovora" kojemu ste se s pravom suprotstavljali , a danas u svojoj NEO-visnoj državi jednostavno ste zaboravili na naše stare, dobre, hrvatske riječi kao što su "AKO" i "NEGO"? Gdje ste ih djeli? Kao da se sramite? A nije vas sram neprestano rabiti riječ "UKOLIKO" na srbijanski način. Da pojednostavnim i za naše vrijedne "vozače kamiona" koji se ne bave knjigom, nego (pardon: VEĆ) volanom. U hrvatskom standardnom jeziku riječ UKOLIKO ide sa riječju UTOLIKO, a ne rabi se sama jer umjesto nje mi imamo naš stari, dobri, hrvatski AKO. Uzmite koje bilo novine pa ćete vidjeti kako skoro svi naši pismeni ljudi tzv. intelektualci umjesto AKO kažu UKOLIKO, kao da čitaju Beogradske novosti i žive na Kalemegdanu.
Kad na večer idete na počinak i lijepo se prekrižite, kaže te li vi kad u Očenašu dodje: " . . . i ne uvedi nas u napast VEĆ nas izbavi od zla. Amen" ili kažete kao i ja: " . . . i ne uvedi nas u napast NEGO izbavi nas od zla. Amen"? Kaže li se: "Nije šija NEGO vrat, ili se kaže: "Nije šija VEĆ vrat."? Ha? I tako dalje. Srbijanci rabe VEĆ umjesto NEGO skoro uvijek, a mi nismo tako "srbijanski" govorili ni za vrijeme novosadskog "dogovora" kao sad. Da, naravno i mi Hrvati rabimo VEĆ,kao vremenski prilog, "VEC je podne!" kao i Srbijanci, ali ga oni rabe i umjesto NEGO.
U nas je nastala moda u nekih novinara da ne kažu "već" umjesto ispravno "NEGO, ali umjesto "nego" rabe njegovu složenicu "NEGOLI ili NEGO LI". To je počelo od Krleže koji je bio koncentrirani kajkavac pa mu se vajda činilo da kajkavska riječ "NEG' " mora zvučati drugačije u štokavskom hrvatskom jeziku, pa da ne ispane zagorski "kum", rabio je NEGOLI. "Na zdravlje!"
Naravno, slicne grjeske su cinili ponekad i na[s klasici samo mislim da se nije dobro razvijati se prema "Kalemegdanu".
Prijavi Administratoru
#5 JEZICNA OKUZBAPaganini 2011-02-11 05:14
Ptam ja vas Hrvatine, što ste učinili s hrvatskim standardnim jezikom iz vremena novosadskog "dogovora" kojemu ste se s pravom suprotstavljali , a danas u svojoj NEO-visnoj državi jednostavno ste zaboravili na naše stare, dobre, hrvatske riječi kao što su "AKO" i "NEGO"? Gdje ste ih djeli? Kao da se sramite? A nije vas sram neprestano rabiti riječ "UKOLIKO" na srbijanski način. Da pojednostavnim i za naše vrijedne "vozače kamiona" koji se ne bave knjigom, nego (pardon: VEĆ) volanom. U hrvatskom standardnom jeziku riječ UKOLIKO ide sa riječju UTOLIKO, a ne rabi se sama jer umjesto nje mi imamo naš stari, dobri, hrvatski AKO. Uzmite koje bilo novine pa ćete vidjeti kako skoro svi naši pismeni ljudi tzv. intelektualci umjesto AKO kažu UKOLIKO, kao da čitaju Beogradske novosti i žive na Kalemegdanu.
Kad na večer idete na počinak i lijepo se prekrižite, kaže te li vi kad u Očenašu dodje: " . . . i ne uvedi nas u napast VEĆ nas izbavi od zla. Amen" ili kažete kao i ja: " . . . i ne uvedi nas u napast NEGO izbavi nas od zla. Amen"? Kaže li se: "Nije šija NEGO vrat, ili se kaže: "Nije šija VEĆ vrat."? Ha? I tako dalje. Srbijanci rabe VEĆ umjesto NEGO skoro uvijek, a mi nismo tako "srbijanski" govorili ni za vrijeme novosadskog "dogovora" kao sad. Da, naravno i mi Hrvati rabimo VEĆ,kao vremenski prilog, "VEC je podne!" kao i Srbijanci, ali ga oni rabe i umjesto NEGO.
U nas je nastala moda u nekih novinara da ne kažu "već" umjesto ispravno "NEGO, ali umjesto "nego" rabe njegovu složenicu "NEGOLI ili NEGO LI". To je počelo od Krleže koji je bio koncentrirani kajkavac pa mu se vajda činilo da kajkavska riječ "NEG' " mora zvučati drugačije u štokavskom hrvatskom jeziku, pa da ne ispane zagorski "kum", rabio je NEGOLI. "Na zdravlje!"
Naravno, slicne grjeske su cinili ponekad i na[s klasici samo mislim da se nije dobro razvijati se prema "Kalemegdanu".
Prijavi Administratoru

Budući da je trenutačno dopušteno komentiranje samo registriranim korisnicima, molimo sve one koji žele komentirati da se, ako već nisu, najprije registriraju na Portalu kako bi dobili svoje korisničko ime zaštićeno lozinkom. Tri jednostavna koraka za registraciju objašnjena su ovdje, a u slučaju poteškoća dovoljno je javiti se Administratoru.

Prijava/odjava s Portala Hrvatskoga kulturnog vijeća

Zadnje vijesti

Zadnji komentari

Najave

  • 1
  • 2
  • 3
30. svibnja - Misa za poginule branitelje na Medvedgradu 30. svibnja - Misa za poginule branitelje na Medvedgradu Povodom ustanovljenja prvog višestranački izabranog Hrvatskog Državnog Sabora i nekadašnjeg Dana Hrvatske Državnosti te dana branitelja grada Zagreba, u srijedu... Više...
28. svibnja - Predstavljanje knjige Damira Borovčaka u Zadru 28. svibnja - Predstavljanje knjige Damira Borovčaka u Zadru U ponedjeljak, 28. svibnja u Nadbiskupskom sjemeništu Zmajević u Zadru s početkom u 19,00 sati održat će se predstavljanje knjige Damira Borovčaka «Gvozdansko –... Više...
30. svibnja - Predstavljanje knjige J. Jurčevića u Zagrebu 30. svibnja - Predstavljanje knjige J. Jurčevića u Zagrebu U srijedu 30. svibnja u Velikoj dvorani hotela Sheraton u Zagrebu s početkom u 19.00 sati održat će se predstavljanje knjige Josipa Jurčevića «Prikrivena strati... Više...

Tko je na vezi?

  • Boljunac
  • 1 korisnik
  • 26 gostiju

Uvjeti korištenja

Portal HKV-a

Izvorni prilozi objavljeni na ovom portalu mogu se slobodno preuzeti uz navođenje imena autora, odnosno izvora.

Licenca GNU

Naša udruga

Hrvatsko kulturno vijeće

HKV djeluje od 2006. i nezavisna je udruga građana s više od 1300 članova, mahom hrvatskih intelektualaca.

Kontakti

Stranice članova

Učlani se i predstavi

Članovi naše udruge ugledni su intelektualci, umjetnici, književnici, političari, novinari, poslovni ljudi i studenti. Predstavite se i vi!

Članovi

Izbor publikacija

Izaberi, pročitaj, preporuči

U pripremi imamo cijeli niz zanimljivih publikacija koje će se moći naručiti preko Portala. Rado ćemo poslušati i vaše preporuke.

Trenutna ponuda

Prijava na Portal