Što su to srbizmi?

 

knjigeU hrvatskome je narodu u prošlosti takoreći stalno postojala jedna struja koja je širila panslavenske ili južnoslavenske ideje i težila zbližavanju kulturno, jezično i politički s ostalim Slavenima, nasuprot njoj bila je ona koja je zastupala nacionalne interese i ujedinjenje svih hrvatskih područja, koja je i bila dominantna do 19. stoljeća. Ideje sveslavenstva zagovara još od 15.-16. stoljeća Hvaranin Vinko Pribojević, pa poslije Mavro Orbini, Juraj Križanić, Kačić Miošić do iliraca. Takve ideje počele su jačati i konkretizirati se u 19. stoljeću, jezično, kulturno i s političkim nakanama. Od prihvaćanja novoštokavske (i)jekavice za standardni jezik i Vukove koncepcije jezika uvijek je bilo manjega ili većega otpora prema Vuku, Đ. Daničiću i ostalim hrvatskim vukovcima.

U sklopu pak unitarističkoga pristupa jeziku i pristupa političkoga bratstva i jedinstva svako pozivanje na samosvojne jezične osobitosti nije bilo, blago rečeno, dobrodošlo. Dolaskom devedesetih godina 20. stoljeća demokratizacijom hrvatskoga društva i osamostaljenjem Hrvatske srbizam kao termin (nanovo) se javlja. Počinje se raspravljati o srbizmima na stručnoj i svakidašnjoj razini. Što su to srbizmi? Prema samoj riječi, to bi bilo kakvo svojstvo srpskoga jezika, vjerojatno leksičko (dakle riječi), kao što su i anglizmi, germanizmi, talijanizmi itd. posuđenice u hrvatskome jeziku iz engleskoga, njemačkoga i talijanskoga. Pogledajmo što kažu ovodobni rječnici o tome. Načelno u njima stoji kako je riječ o prepoznatljivu elementu, riječi, izričaju srpskoga jezika preuzeta u drugi jezik. Rječnik hrvatskoga jezika (ur. J. Šonje) daje kontekstualizaciju «srbizam u hrvatskom jeziku», a V. Anić i Hrvatski enciklopedijski rječnik navode primjere: «talas, prevashodan, toplota itd.»

Sa srbizmima treba biti oprezan. Neka riječ koja je slavenskoga podrijetla, može i sama biti relikt u nekome dijalektu ili lokalnome govoru a ne posuđenica iz susjednoga jezika. (To vrijedi za sve slavenske jezike.) Po mojemu mišljenju, o srbizmima se može ponajprije govoriti na razini standardnoga jezika. (Ne mislim tu na primjere neprikosnoven, prevazići, ovaplotiti i sl., koji su mogli iz pravoslavne liturgije ili drugačije ući iz ruskoga preko srpskoga). Kako proglasiti srbizmima, na primjer, prijatno 'u slast' ili prekrstiti se, kašika (što je iz turskoga), pa i različiti oblici riječi hljeb u značenju kruh, kada ih se sasvim normalno upotrebljava u hrvatskim dijalektima bez naznačenoga srpskoga utjecaja. S druge strane, o srpskim utjecajima se vrlo malo govori kada je riječ o dijalektima i dijalektnim dodirima, kao što je u iločkim govorima, kajkavskim govorima u okolici Karlovca i drugdje gdje ima pravoslavnoga stanovništva ili njihovih ostataka. Tada se uglavnom govori o štokavskim utjecajima ili o utjecaju novoštokavskoga ekavskog dijalekta.

Iako, barem u slučaju iločkih govora, gdje je riječ o dodiru tzv. slavonskoga dijalekta, kojim govore načelno samo Hrvati, i novoštokavskoga ekavskog, tzv. šumadijsko-vojvođanskoga, kojim Hrvati govore u vrlo maloj mjeri, a i tad se uglavnom radi o preuzetu govoru, ne može biti riječ o drugome. O srbizmima se može govoriti eventualno još i na razini tzv. razgovornoga jezika, i to samo onda kada je riječ o ostatku, utjecaju dakle, prošle norme, a ne dijalektno-razgovornim primjerima. Također se, stilski ili preuzimanjem, o utjecaju srpskoga jezika može govoriti i u hrvatskim slengovima. Na javnim natpisima i reklamama naišli smo na nekoliko takvih srbizama, ostataka prošle norme. Na tržnicama i drugim javnim površinama naići ćemo na prometne znakove «Osim (za) vozila snabdijevanja», neki i pravopisno pogrešno napisani – snabdjevanja. Snabdijevanje bi trebalo zamijeniti opskrbom, kako i jest na dobrome dijelu prometnih znakova. Na Filozofskome fakultetu u Zagrebu pak nailazimo na oznake, gdje se nalaze pojedini studiji, odsjeci, na «klasičku filologiju» i «društvene nauke» (umjesto klasičnu filologiju i društvene znanosti). Također nerijetka je i upotreba glagola dozvoliti i njegovih oblika.

Kod toga slučaja problem je naime što je prihvaćen administrativno-pravni termin dozvola (iako neki nude za rješenje dopusnicu i dopuštenje), pa se time otvara prostor i drugim riječima toga korijena. Slično je i s bojadisaonicom, koja je prihvaćeni standardni oblik (v. Rječnik hrvatskoga jezika, ur. J. Šonje), ali sve se druge riječi osnove bojadis- u Rječniku hrvatskoga jezika upućuju na ispravne oblike. Međutim uopće nije za usporedbu čestoća upotrebe riječî s osnovom dozvol- i bojadisaonice, koja ima srpsku jezičnu konotaciju ili arhaičnu, barem u mlađih govornika. Srbizmima bi se mogli smatrati (iako ih dopuštaju pojedini priručnici, barem neke oblike) i pridjevi tvoreni sufiksom -ioni, npr. u akcionom filmu, kočioni sistemi, rudno-eksploataciono područje i dr.

Stipe Kekez
Hrvatsko slovo

KOMENTARI ČITATELJA 

#1 srbizmiGuest 2010-09-10 20:08
Srbizmi su riječi svojstvene za Srbe !


Bože sačuvaj nas od tih balkanskih ... koji se pokušavaju nametnuti hrvatskoj mladeži prjeko balkanskoga TURBO-FOLKA !
Prijavi Administratoru
#2 lazibrana 2010-12-22 15:18
Stvarno se kod vas preteruje sa lažima. Srpski i hrvatski su jedan te isti jezik, samo što se vi iz petnih žila trudite da nemate nikakve veze s nama. Gospod je rekao da "nema ničega tajnog što neće postati javno..." Toplo preporučujem svim hrvatima da se zapitaju koliko je laž prisutna u njihovom životu, pojedinačno! Pa da se zapitaju odakle isti jezik, ista imena i prezimena?...

*********
Iako nema dodirnih točaka s činjenicama i može zvučati kao jedna od standardnih provokacija na našem portalu, komentar je autentičan i zato ga ostavljam jer pokazuje kako o stvarima razmišlja čitatelj iz Srbije. Admin
Prijavi Administratoru
#3 lažhenok 2010-12-22 16:10
Citat brana:
Stvarno se kod vas preteruje sa lažima. Srpski i hrvatski su jedan te isti jezik, samo što se vi iz petnih žila trudite da nemate nikakve veze s nama.


vi ste zahvaljujući lopovu V.Karadžiću
prihvatili hrvatski štokavski jezik kao svoj,
i onda da bude stvar još bezobraznija,
negirate da je taj jezik hrvatski

dok su Hrvati pisali i govorili hrvatskim jezikom,
vi niste uopće imali knjževnosti,
a govor vam je bio na tragu staroslavenskog
Prijavi Administratoru
#4 A tko, bre, oće s vama?Jusuf 2010-12-22 17:13
samo što se vi iz petnih žila trudite da nemate nikakve veze s nama....
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Je li to čudno što ne ćemo s vama? A tko uopšte hoće s vama?

Međutim, vi se Brana šegačite, vi dobro znate da gotovo cela tzv. hrvatska opet vama srlja u zagrljaj, već je de fakto formiran Zapadni Balkan, nova Jugoslavija.
Dobite ćete sve, i više, od onoga što ste imali, kretenasti Hrvati, ili oni koji ih vode, neobično vole Srbiju.

Šteta što nema ustaša, oni znaju s vama!

Ćao u Paklu!
Prijavi Administratoru
#5 Bre Brani, drugi put!Jusuf 2010-12-22 18:02
Škužajte, šjor Brana, malo sam omatoreo pa zaboravljam.

U ovoj novoj inačici Juge, pod kodnim imenom "6-1+1", jes da ćete dobiti Jadransko more i Hrvatsku, ali, bre Brana, dobit će te i 6 milijuna Šiptara.

Nu, Brana, Šiptari nisu pizdasti i mekoguzi Hrvati (većina Hrvata je takova), nema tamo pederskih parada i nevladinih udruga, oni biju, i imat ćete posla.

Bit će veselo.

Ćao u Paklu!
Prijavi Administratoru

Budući da je trenutačno dopušteno komentiranje samo registriranim korisnicima, molimo sve one koji žele komentirati da se, ako već nisu, najprije registriraju na Portalu kako bi dobili svoje korisničko ime zaštićeno lozinkom. Tri jednostavna koraka za registraciju objašnjena su ovdje, a u slučaju poteškoća dovoljno je javiti se Administratoru.

Prijava/odjava s Portala Hrvatskoga kulturnog vijeća

Zadnje vijesti

Zadnji komentari

Najave

  • 1
  • 2
  • 3
30. svibnja - Misa za poginule branitelje na Medvedgradu 30. svibnja - Misa za poginule branitelje na Medvedgradu Povodom ustanovljenja prvog višestranački izabranog Hrvatskog Državnog Sabora i nekadašnjeg Dana Hrvatske Državnosti te dana branitelja grada Zagreba, u srijedu... Više...
28. svibnja - Predstavljanje knjige Damira Borovčaka u Zadru 28. svibnja - Predstavljanje knjige Damira Borovčaka u Zadru U ponedjeljak, 28. svibnja u Nadbiskupskom sjemeništu Zmajević u Zadru s početkom u 19,00 sati održat će se predstavljanje knjige Damira Borovčaka «Gvozdansko –... Više...
30. svibnja - Predstavljanje knjige J. Jurčevića u Zagrebu 30. svibnja - Predstavljanje knjige J. Jurčevića u Zagrebu U srijedu 30. svibnja u Velikoj dvorani hotela Sheraton u Zagrebu s početkom u 19.00 sati održat će se predstavljanje knjige Josipa Jurčevića «Prikrivena strati... Više...

Tko je na vezi?

  • Boljunac
  • 1 korisnik
  • 24 gostiju

Uvjeti korištenja

Portal HKV-a

Izvorni prilozi objavljeni na ovom portalu mogu se slobodno preuzeti uz navođenje imena autora, odnosno izvora.

Licenca GNU

Naša udruga

Hrvatsko kulturno vijeće

HKV djeluje od 2006. i nezavisna je udruga građana s više od 1300 članova, mahom hrvatskih intelektualaca.

Kontakti

Stranice članova

Učlani se i predstavi

Članovi naše udruge ugledni su intelektualci, umjetnici, književnici, političari, novinari, poslovni ljudi i studenti. Predstavite se i vi!

Članovi

Izbor publikacija

Izaberi, pročitaj, preporuči

U pripremi imamo cijeli niz zanimljivih publikacija koje će se moći naručiti preko Portala. Rado ćemo poslušati i vaše preporuke.

Trenutna ponuda

Prijava na Portal