"Govorite srpski da bi Vas svi razumeli"

Nekoć sam radio s jednim partijskim izaslanstvom iz bivše Jugoslavije. Na službenim sastancima prevodio sam s ruskoga na srpski. Nakon završetka sastanka otišli bismo u robnu kuću gdje sam svjesno prešao na hrvatski jezik. Naravno, koliko sam tada znao hrvatski. Umjesto pantalone govorio sam hlače, umjesto mašina za Jugoslavijapranje veša - stroj za pranje rublja, umjesto šolja - šalica, kašika - žlica, viljuška - vilica, pegla - glačalo, tanjir - tanjur, kofer - kovčeg, mašinka - strojnica...

Tadašnji voditelj izaslanstva, partijski dužnosnik, dugo je i strpljivo šutio, a kada sam ga upitao hoće li poći na drugi kat, izgubio je živce jer mu je riječ kat bila previše. Nešto je tiho rekao svojemu zamjeniku u uho i brzo otišao naprijed na drugi kat. Zamjenik me je zadržao te počeo pitati što sam diplomirao i koji sam jezik studirao premda me je to pitao i prije. Rekao sam još jednom da sam diplomirao na Petrogradskom sveučilištu "srpskohrvatski" jezik. Nakon mojega odgovora zamjenik mi je rekao: "Govorite, molim Vas, srpski da bi Vas svi razumeli".

Ispripovjedit ću još jednu anegdotu koja se tiče etnojezičnih odnosa žoharhrvatskoga i srpskoga jezika. Koncem 1980-ih godina, dok sam pisao disertaciju o razlikama izmeđuSrpsko-hrvatskiZamjenik me je zadržao te počeo pitati što sam diplomirao i koji sam jezik studirao premda me je to pitao i prije. Rekao sam još jednom da sam diplomirao na Petrogradskom sveučilištu "srpskohrvatski" jezik. Nakon mojega odgovora zamjenik mi je rekao: "Govorite, molim Vas, srpski da bi Vas svi razumeli" tih dvaju jezika, istodobno sam radio i kao prevoditelj. Meni je bilo zanimljivo kako Srbi reagiraju na hrvatske riječi i uopće na hrvatski jezik i često sam u prijevodu prelazio s jednoga jezika na drugi. U Moskvu je bilo došlo partijsko izaslanstvo iz bivše Jugoslavije na čijem je čelu bio Srbin, a njegov zamjenik Hrvat.

Nisam znao tko je tko po nacionalnosti jer mi to nije ni bilo važno. Na hodniku hotela i na recepciji imali smo sovjetske novine i jednoga mi jutra voditelj izaslanstva pokazuje list "Nedelja" i veli: "Kako bi u prijevodu na srpski glasio naziv vašega lista?". Očekivao je odgovor:"Kao i kod vas!", vjerojatno mi želeći reći kako imamo sličan jezik, kako smo braća, komunisti i sl. Ja mu namjerno odgovorim: "Tjedan". On malo zbunjeno zastane, a zatim pokazajući na svojega zamjenika veli: "Tjedan je kod moga zamenika jer je on Hrvat, a kod nas je kao i kod vas - "Nedelja".

Sljedećega dana naš ruski organizator je otišao u njegovu sobu te se je nakon 15-ak minuta vratio sav znojan i brzo mi govori: "Molim te, oni nešto traže, pokazuju mi ispod kreveta, stola, podnoga prostirača, ne shvaćam što žele reći. Možda misle da ih prisluškuju? Reci im da nemamo prislušnika. Požuri se što brže!" Došao sam u njihovu sobu i čim sam im objasnio, njihov starješina, Srbin, odgovara mi kako oni ne misle na prislušne uređaje nego je htio reći da imamo puno bubašvaba. Zamjenik Hrvat se nasmije i veli svojemu šefu: "Znaš li, zbog čega te ne razumiju? Ti govoriš srpski, a oni razumiju samo hrvatski. Eto vidiš, znaju za naš tjedan, a ne za vašu nedjelju. Trebaš im reći da u hotelu ima puno žohara, a ne bubašvaba!"

Artur Bagdasarov

 

KOMENTARI ČITATELJA 

#1 Simpatičan tekstićDaruvar 2011-11-24 00:03
Srbi su promašili "celi fudbal" kada su smišljali kako nazvati tjedan jer su uzeli riječ "nedelja". Koja postoji i u ruskom jeziku - "неделя". Nu Rusi za nedjelju, dan u tjednu, kažu "воскресенье". Inače, pojam podsjeća na uskrsnuće - "воскресение"!
Prijavi Administratoru

Budući da je trenutačno dopušteno komentiranje samo registriranim korisnicima, molimo sve one koji žele komentirati da se, ako već nisu, najprije registriraju na Portalu kako bi dobili svoje korisničko ime zaštićeno lozinkom. Tri jednostavna koraka za registraciju objašnjena su ovdje, a u slučaju poteškoća dovoljno je javiti se Administratoru.

Prijava/odjava s Portala Hrvatskoga kulturnog vijeća

Zadnji komentari

Tko je na vezi?

  • 21 gostiju

Uvjeti korištenja

Portal HKV-a

Izvorni prilozi objavljeni na ovom portalu mogu se slobodno preuzeti uz navođenje imena autora, odnosno izvora.

Licenca GNU

Naša udruga

Hrvatsko kulturno vijeće

HKV djeluje od 2006. i nezavisna je udruga građana s više od 1300 članova, mahom hrvatskih intelektualaca.

Kontakti

Stranice članova

Učlani se i predstavi

Članovi naše udruge ugledni su intelektualci, umjetnici, književnici, političari, novinari, poslovni ljudi i studenti. Predstavite se i vi!

Članovi

Izbor publikacija

Izaberi, pročitaj, preporuči

U pripremi imamo cijeli niz zanimljivih publikacija koje će se moći naručiti preko Portala. Rado ćemo poslušati i vaše preporuke.

Trenutna ponuda

Prijava na Portal