Dr. sc. Mario Grčević: Hrvatski jezik i Europska unija

(Uvodno izlaganje sa stručno-znanstvenoga skupa "Hrvatski jezik u slobodnoj Hrvatskoj" održanoga 5. veljače 2011. u Tovarniku)

Mario GrčevićTijekom pretpristupnih pregovora Republike Hrvatske i Europske unije hrvatskoj je javnosti u nekoliko navrata dano do znanja da zaseban hrvatski jezik nije prihvatljiv kao punopravan službeni jezik EU. Službeno i poluslužbeno predlagano je da se Hrvatska o zajedničkom standardnom jeziku dogovori sa Srbijom, Bosnom i Hercegovinom i Crnom Gorom.[1] Time bi se navodno smanjili nepotrebni prevoditeljski troškovi. Među redcima poručeno nam je još nešto: ako se hrvatski već mora prihvatiti kao službeni jezik, onda bi bilo najbolje da se u što manjoj mogućoj mjeri razlikuje od srpskoga kako bi skupa sa srpskim stao pod jedan nazivnik kao što je BCS-jezik na sudu u Haagu.

Hrvatski su političari zajedno s njima naklonjenim kolegama u EU uspjeli izboriti prihvaćanje hrvatskoga kao 24. službenoga jezika EU nakon što Hrvatska uđe u EU. Ta je radosna vijest obznanjena 5. studenoga 2010., a o njoj je, nasuprot nekim drugim hrvatskim dnevnim novinama, objektivan članak objavio Večernji list.[2] U njemu se kaže da "nisu prošli zahtjevi da se radi ušteda umjesto hrvatskog uvede »srpsko-hrvatski«". Nije poznato je li to priznanje bilo uvjetovano nekim ustupcima, no lako je moguće da jest. U svezi s time treba podsjetiti na nekoliko zabrinjavajućih događaja. Hrvatsko društvo konferencijskih prevoditelja (HDKP) uputilo je krajem prošle godine na adrese hrvatskih dužnosnika apel u kojem se poziva na zaštitu hrvatskoga jezika, o čemu je 4. studenoga vijest objavila Hina. U apelu se tvrdi da se hrvatski jezik potiskuje, iako je formalno najavljeno njegovo priznanje. Kao jedan od primjera spominje se međuvladina konferencija na kojoj je bilo prijavljeno dvadeset službenih jezika, no među kojima nije bilo hrvatskoga, iako je Hrvatska bila prijavljena i sudjelovala u radu konferencije. Prevoditelje na takvim konferencijama financira EU. Priopćenje društva za javnost objavili su samo neki mrežni portali (i pod naslovom Europska unija ne želi hrvatski jezik), a najvažniji su mediji tu vijest prešutjeli ili marginalizirali.

Dragutin LesarZbog dramatičnih pojava u hrvatskim ispostavama multinacionalnih kompanija, u kojima službeni jezici opće komunikacije sve više postaju jezici stranih vlasnika, Dragutin je Lesar prošle godine u ime stranke Hrvatskih laburista pokrenuo raspravu o Zakonu o javnoj uporabi hrvatskoga jezika. O Lesarovu prijedlogu nakon početnih senzacionalističkih medijskih natpisa već dugo nitko ništa ne piše, a zna se da Lesarov prijedlog nije ušao i ne će ući u saborsku proceduru. Nejasno je zašto i komu je bilo u interesu zaustaviti Lesarovu inicijativu.

Mnoge članice EU imaju već odavno zakon kao što je trebao biti Lesarov, npr. Francuska, Poljska, Slovačka, Slovenija, Belgija, a neke druge zemlje, poput Njemačke, jezična pitanja rješavaju i određuju elegantno drugim zakonima i propisima.[3] Iako u Hrvatskoj nemamo zakona koji regulira jezična pitanja, Hrvatska se ipak s različitih strana, već tradicionalno, optužuje zbog svoje navodne rigidne jezične politike, ne samo iz inozemstva, već i unutar Hrvatske.

Dok smo očekivali radosnu vijest da će hrvatski jezik biti priznati službeni jezik u EU nakon što RH uđe u EU, počele su se na čudnovat način mijenjati rijetke jezične odredbe u hrvatskim zakonima. U 44. članku Zakona o tehničkim zahtjevima za proizvode i ocjenjivanju sukladnosti (NN 20/10) kaže se npr. da se "danom pristupanja Republike Hrvatske Europskoj uniji" "u svim odredbama ovoga Zakona" riječi »na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu« zamjenjuju riječima »na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu ili na jeziku koji mogu lako razumjeti potrošači i drugi korisnici«. S istom je odredbom donesen i Zakon o zaštiti od požara (92/10), a možda već i drugi zakoni. Takve zakonske regulative legaliziraju u javnoj uporabi RH nakon pristupa Europskoj uniji jezične idiome koji nisu u skladu s normama hrvatskoga standardnoga (književnoga) jezika.

Radi stabiliziranja i sređivanja hrvatske standardnojezične (književnojezične) norme ustrojeno je još 2005. godine pri Ministarstvu znanosti, obrazovanja i športa Vijeće za normu hrvatskoga standardnoga jezika. Iste je godine Vlada RH donijela i uredbu o osnivanju Ureda za lektoriranje (NN 26/05). Međutim, Ured do danas nije osnovan. Razlozi zbog kojih je to spriječeno, vjerojatno su istovjetni ili slični razlozima zbog kojih Ministarstvo znanosti do danas nije donijelo odluku da službeni školski pravopis mora slijediti zaključke Vijeća za normu.

Vijeće za normu osnovao je u ime Vlade RH ministar znanosti Dragan Primorac 14. travnja 2005. godine. U odluci o osnivanju Vijeća kaže se da će Vijeće među ostalim "donijeti rješenja u svezi s daljnjim normiranjem hrvatskoga standardnog jezika" te da će "pratiti jezičnu problematiku i utvrditi načela u pravopisnoj normi".[4]

Vijeće za normu radi kao demokratsko tijelo i donosi svoje zaključke glasovanjem. Kako bi bio zajamčen nacionalni konsensus unutar struke, odlučeno je da će u Vijeću biti zastupljeni predstavnici HAZU, Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, Učiteljske akademije, Matice hrvatske, Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Osijeku, Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Rijeci, Hrvatskih studija Sveučilišta u Zagrebu, Leksikografskoga zavoda Miroslava Krleže, Odjela za kroatistiku i slavistiku Sveučilišta u Zadru, Filozofskoga fakulteta u Puli i Odjela za humanističke znanosti Sveučilišta u Splitu.

Do medijskoga osporavanja Vijeća za normu došlo je čim se je Vijeće oglasilo svojim prvim zaključcima, a posebice nakon što je u studenom i prosincu 2005. godine donijelo normativne zaključke o pisanju skupina tc, dc i o rastavljenom pisanju ne ću, što je išlo u prilog normativnim rješenjima Babić–Finka–Moguševa pravopisa odnosno Babić–Ham–Moguševa Hrvatskoga školskoga pravopisa. Vijeće za normu tim je svojim zaključcima hrvatsku kodifikaciju de facto udaljilo od srpskohrvatske norme propisane Novosadskim dogovorom iz 1954. godine, a ujedno i od nacionalnih pravopisnih norma u hrvatskom susjedstvu. Naravno, onima koji danas u hrvatske zakone uvode odredbe o razumljivim jezicima, takvi pravopisni razvoji nisu bili po volji.

Odmah nakon obznane prvih zaključaka Vijeća za normu dogodilo se je nešto sasvim neočekivano. Osim što su zaključci Vijeća napadnuti u medijima koji se ističu svojim stavovima o Hrvatskoj kao dijelu balkanskoga regiona, bivši je premijer Ivo Sanader u prosincu 2005. godine za javnost izjavio da on osobno nikada ne će pisati rastavljeno "ne ću". Pokojni profesor Škiljan prokomentirao je Sanaderov istup kao ritual koji se odvija između politike i znanosti te je rekao da "je interesantno kako je Sanader u svojoj intervenciji kroz dvije-tri rečenice odigrao taj ritual, a istovremeno je obezvrijedio i struku i segment znanstvene politike i politike ministarstva proklamacijom da će se, bez obzira na odluku, ponašati ustvari po svojoj volji." (Feral Tribune, 23.12.2005.). Možemo samo nagađati pod čijim je utjecajem Sanader odlučio umiješati se na takav način u jezičnu politiku.

Uočljivo je da su oni isti mediji koji danas bezuvjetno protežiraju knjigu Jezik i nacionalizam Snježane Kordić,[5] Ivu Sanadera nakon njegova istupa protiv Vijeća za normu prestali napadati zbog pravopisa. Ti su se mediji samo nekoliko mjeseci prije toga na Sanadera zbog pravopisa upravo obrušavali. Nacional je npr. 22. II. 2005. u povodu izdavanja preporuke za uporabu Hrvatskomu školskomu pravopisu svoju optužbu formulirao tvrdeći da je Sanader "prisilio Primorca da donese preporuku koja ga teško kompromitira":

"Ivo Sanader stoji iza pravopisno-političkog skandala koji je prošli tjedan izazvao niz kritika u hrvatskoj javnosti. Kolateralna žrtva premijerova inzistiranja u korist Hrvatskog školskog pravopisa ispao je ministar znanosti i obrazovanja Dragan Primorac, koji je u skladu sa Sanaderovim željama službeno preporučio uporabu pravopisa čiji su autori Stjepan Babić, Sanda Ham i Milan Moguš." (Nacional, 22.2.2005.)

Ništa ne upućuje na to da bi ministar Primorac svoju odluku o izdavanju preporuke Hrvatskomu školskomu pravopisu donio pod Sanaderovim pritiskom, a protiv svoje volje.[6] Riječ je o medijskoj manipulaciji s jasnim jezičnopolitičkim ciljevima.

Nastupajući protiv zaključaka Vijeća za normu, Nacional u jednom svojem tekstu od 13. II. 2007. podmeće da se radi o endehazijskim pravilima: "U slučaju da Ministarstvo prihvati sporan prijedlog Vijeća i nametne građanima Hrvatske pravopis hrvatskog jezika kakvim su govorili Šenoini likovi, po nekima hibrid korijenskog, endehazijskog pravopisa, dogodit će se sljedeće: preko noći postat ćemo nepismena nacija".

A radi se u biti samo o tom da u imenica poput zadatak i pogodak množinske oblike treba pisati sa tc i dc, a ne samo sa c.

Dragan PrimoracNacional manipulira kada govori o "endehazijskom pravopisu" kakvim su "govorili" Šenoini likovi. Kad se već spominje Šenoa i NDH, treba spomenuti i Kraljevinu Jugoslaviju odnosno njezinu banovinu Hrvatsku i činjenicu da je jedno od izbornih obećanja Hrvatske seljačke stranke 1930-ih godina bilo vraćanje "korijenskoga" pravopisa. Tomu su prethodile aktivnosti društva Seljačka sloga kojemu su tečajevi za nepismene bili jedna od glavnih djelatnosti. Kampanju opismenjivanja Seljačka je sloga 1920-ih i 1930-ih godina provodila s pomoću vježbenica napisanih tzv. korijenskim, tj. morfološkim pravopisom (s posebnošću da se u nekim izdanjima tzv. dugi jatov refleks piše kao danas). Zahvaljujući Seljačkoj slozi, taj je pravopis zagrebačke filološke škole imao neprekinuti uporabni kontinuitet sve do stvaranja NDH, kada je opet proglašen službenim. Od jeseni 1939. godine Seljačku je slogu podupirala i vlada banovine Hrvatske. Vježbenice Seljačke sloge tiskane su u vrlo velikim nakladama. Bosanskohercegovačko društvo Napredak samo je u ljeto 1937. godine za svoje potrebe kupilo 20000 primjeraka Hercegove abecedarke pisane "korijenskim" pravopisom.[7] Ovdje nije potrebno ulaziti u pitanje kako su i zašto vodeći hrvatski vukovci krajem 1930-ih godina uspjeli spriječiti Vladka Mačeka i druge hrvatske političare da znatnije reformiraju hrvatski pravopis u skladu s pravilima zagrebačke filološke škole. Pripadnici Hrvatske seljačke stranke taj pravopis nisu doživljavali "endehazijskim" pravopisom pa čak ni pravopisom zagrebačke filološke škole, već pravopisom braće Radić jer su i oni pisali prema njegovim pravilima.

Da bi neke od tada predviđenih reforma i danas za hrvatsku jezičnu kulturu bile korisne, znadu svi koji u školstvu rade s mladim ljudima. Ako mladim ljudima dadete zadatak da pravopisno točno napišu riječi pod+predsjednik, nad+prosječan, iz+čistiti, iz+čeznuti, ustanovit ćete da iznenađujuće često zapisuju podpredsjednik i nadprosječan, a da velika većina piše razčistiti ili rasčistiti, iako svi aktualni hrvatski pravopisi propisuju potpredsjednik, natprosječan, raščistiti i iščeznuti. I takva bi pravopisna pitanja Vijeće za normu trebalo sagledavati, i to u miru, a ne da ga mediji prozivaju zbog oživljavanja "endehazijskih" pravila i jezika "Šenoinih likova".

Glavni udar na Vijeće za normu nakon Ive Sanadera nisu izvršili mediji, već uprava Matice hrvatske. Ona je u tajnosti pripremila i 2007. godine objavila svoj vlastiti pravopis koji je napisan protiv zaključaka Vijeća za normu i kao da Vijeće za normu ne postoji. Time je znatno narušen pokušaj da se hrvatska pravopisna i jezična norma sredi i dugoročno stabilizira uz pomoć Vijeća za normu pri Ministarstvu znanosti. Zanimljivo je da su oni isti mediji koji danas slave i bezrezervno podupiru knjigu Jezik i nacionalizam, pravopis uprave Matice hrvatske dočekali razdragano i s velikim oduševljenjem.

Primjerice, Jutarnji list 23. VI. 2007. donosi tekst u kojem se nakon tiska Matičina pravopisa kaže ovako: "Jedinstveni pravopis nećemo imati sve dok država bude tiho gurala staračke ludosti kao školsku realnost". Hrvatski školski pravopis i Hrvatski pravopis (autora Babić–Finka–Moguš) nazivaju se u tom tekstu "dva nakaradna pravopisa, koje od 1990. gura zadrta skupina nostalgičnih staraca".

Jutarnji list 20. X. 2009. prenosi izjavu jednoga jezikoslovca da "je Vijeće za normu hrvatskoga standardnog jezika bilo savjetodavno tijelo ministra Primorca, pa njegovi zaključci nikoga ne obvezuju." On predlaže da bi cijeli posao oko pravopisa trebalo povjeriti Matici hrvatskoj. Vidljivo je da bi on skupa s Jutarnjim listom, da može, raspustio Vijeće za normu. Nejasno je čijim bi interesima to služilo.

Zaključcima Vijeća za normu ponekad se prigovara da nisu svi doneseni jednoglasno. Taj prigovor nije opravdan jer ne postoji nijedno funkcionirajuće demokratsko tijelo koje bi radilo po načelu "svi ili nijedan". Kad netko prihvati sudjelovati u radu tijela koje svoje odluke donosi glasovanjem, onda to u demokraciji i civiliziranom svijetu znači da zbog opće dobrobiti i nacionalnih interesa ne će biti protiv zaključaka koji su doneseni većinom glasova.

Društvo profesora hrvatskoga jezika uručilo je krajem 2009. godine Ministarstvu znanosti peticiju sa 6000 potpisa u kojoj se traži da Ministarstvo hitno donese jedinstveni pravopis u školskom sustavu RH. Jutarnji list piše o tome 20. X. 2009. bez imalo novinarske kritičnosti te kaže "Kako sada stvari stoje, peticija bi mogla biti još jedan pucanj u prazno s obzirom na to da u Ministarstvu kažu kako je za donošenje službenoga pravopisa u institucionalnom odgoju potreban nacionalni konsenzus, a njega nema već godinama." Društvo profesora hrvatskoga jezika svoju je peticiju ponovilo i 2010. godine. O tome je izvijestio Večernji list 15. VI. 2010. i prenio riječi predsjednika društva Srećka Listeša:

"Zahtijevamo da kaos koji sada vlada napokon prestane. Ne zagovaramo ni jedan od postojećih pravopisa, ali se mora znati po kojem se u sustavu institucionalnog obrazovanja radi. U rujnu prošle godine ministru smo poslali sličan zahtjev i peticiju s potpisom šest tisuća profesora. U ministarstvu su to ignorirali".

Ako je HDZ-u i sadašnjemu hrvatskomu državnomu vrhu koji nas vodi u EU, stalo do sudbine hrvatskoga jezika, onda će Vlada Republike Hrvatske što prije preko resornoga ministarstva potvrditi legitimitet Vijeća za normu i odrediti da se u hrvatskom školskom sustavu imaju upotrebljavati samo oni pravopisi koji se pridržavaju zaključaka Vijeća za normu.

Matica hrvatskaUstanovama poput Matice hrvatske treba omogućiti izdavanje školskih pravopisa, no samo onda ako su napisani u skladu sa zaključcima Vijeća za normu. Nijedna ustanova, pa ni aktualna uprava Matice hrvatske, ne bi smjela partikularističke interese svojih pojedinih članova nadređivati nacionalnim interesima i državnim i stručnim tijelima poput Vijeća za normu. O sudbini hrvatskoga školskoga pravopisa ne mogu odlučivati ni novinari Jutarnjega lista, Nacionala i Globusa. Ona mora biti u rukama depolitiziranoga stručnoga tijela, a to je Vijeće za normu, koje je 2005. utemeljio u ime Vlade RH ministar Dragan Primorac.

Osim rješavanja pravopisnoga pitanja u hrvatskom školstvu, premijerka Jadranka Kosor trebala bi što prije potaknuti da se reaktivira, doradi i prihvati Lesarov prijedlog o usvajanju Zakona o javnoj uporabi hrvatskoga jezika. A kad se to napravi, može se napokon ostvariti i vladina uredba o osnivanju Ureda za lekturu iz 2005. godine. Samorazumljivo je da bi odmah trebalo ukinuti i prestati donositi daljnje zakonske odredbe kojima se najavljuje da će u Hrvatskoj, nakon što pristupi Europskoj uniji, u službenu i javnu uporabu biti uvedeni nekakvi Hrvatima "razumljivi jezici".

Ako HDZ-ova vlada ne prihvati ovdje izložene prijedloge, naći ćemo se, po svemu sudeći, uskoro opet u jezičnopolitičkoj situaciji iz preddeklaracijskoga vremena. Na HDZ-u je da nastanak takve situacije omogući ili onemogući.

Dr. sc. Mario Grčević

[1] Usp. moj tekst "Hrvatska ne smije pristati na bošnjačko-hrvatsko-srpski jezik u EU", Hrvatsko slovo, br. 735 (22.5.2009.) i br. 736 (29.5.2009.).

http://bib.irb.hr/datoteka/396013.Grcevic_Hrvatsko_slovo_2009_05_22_29.pdf; Usp. i tekstove Stojana de Prato u Večernjem listu (mrežno izdanje): "Zeleni maštaju o 'izvornome srpsko-hrvatskom jezik'" (21.1.2010.), "Nema izgleda da će srpsko-hrvatski jezik proći" (26.1.2010.), "Srpsko-hrvatski jezik nije prošao, ali se o njemu i dalje razmišlja" (27.1.2010.).

[2] Riječ je o tekstu novinara Stojana de Prato i Sandre Veljković: "Hrvatski postaje 24. službeni jezik Europske unije" (5.11.2010.). Stojan de Prato istaknuo se je u više navrata svojim objektivnim informiranjem o jezično-političkim promišljanjima o hrvatskom jeziku u EU.

[3] Usp. o tome i o jezičnoj politici u slavenskim zemljama članak Martine Grčević u Filologiji 48, 2007. http://hrcak.srce.hr/file/53619

[4] http://www.ihjj.hr/

[5] Usp. moj tekst "Rat za hrvatski jezik i pravopis" na mrežnim stranicama www.hakave.org .

[6] Usp. vijest o Primorčevu nastupu na predstavljanju Hrvatskoga školskoga pravopisa na mrežnim stranicama D. Primorca: "Govoreći o odluci da potpiše preporuku kojom se odobrava uporaba Hrvatskoga školskog pravopisa u osnovnim i srednjim školama, ministar znanosti, obrazovanja i športa Dragan Primorac složio se kako je postupak donošenja odluke trajao dugo, ali je završio, kako je napomenuo, tako da među članovima povjerenstva "u ključnim pitanjima nije bilo razlike". "Kao ministar nikad ne bježim od odgovornosti. Manjak odgovornosti doveo je Hrvatsku ovdje gdje smo danas", ustvrdio je. Napomenuvši kako je Hrvatska pred vratima EU-a, rekao je kako ne misli da će EU imati snage određivati kojim će jezikom Hrvati govoriti. Samo samosvojni u EU smo dobro došli, izjavio je. Govoreći o načelu jedinstva i zajedništva, ministar je istaknuo kako se nada da će ono u Hrvatskoj biti ostvareno i na drugim područjima, kao što je učinjeno s pravopisom.", http://www.draganprimorac.com/?p=423

[7] „Usp. tekst Suzane Leček "Suradnja HKD »Napredak« i Seljačke sloge u kampanji opismenjivanja", Časopis za suvremenu povijest 36:3 (2004.), str. 1101–1125."

KOMENTARI ČITATELJA 

#1 Udba na brežuljcimaCetina 2011-02-10 19:17
HDZ će učiniti sve da se hrvatski jezik ukine, a u tomu će ga podržati sve saborske partije i trgovačko društvo Matica hrvatska (pravim imenom Matica jugoslavenska).

JAZU-HAZU u svemu će pomagati.

Postojeće političke partije, koje sebe nazivaju strankama, paraziti su na tijelu hrvatskoga naroda i valja ih što prije poslati tamo gdje i pripadaju – na povijesno smetlište!
Prijavi Administratoru
#2 »na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu ili na jeziku koji mogu lako razumjeti potrošači i drugi korisnici«zmijicamala 2011-02-10 20:53
Lijepo molim cij. gosp. Grčevića da se savjetuje sa pravnicima je li moguće podignuti tužbu na Ustavnom sudu. Nova formulacija u zakonu ne govori o uvođenju "jezika koji lako razumiju potrošači i drugi korisnici" u "pojedine lokalne jedinice" nego vrijede za cijelu Hrvatsku.

No,
Ustav RH, Članak 12.:
U Republici Hrvatskoj u službenoj je uporabi hrvatski jezik i latinično pismo.

U pojedinim lokalnim jedinicama uz hrvatski jezik i latinično pismo u službenu se uporabu može uvesti i drugi jezik te ćirilično ili koje drugo pismo pod uvjetima propisanima zakonom.

Pozdrav vaš zmijicamala
Prijavi Administratoru
#3 JAZU ili HAZU?Cetina 2011-02-10 22:20
HAZU-ova pismenost

1.

15.09. XXI Znanstveni sastanak: Bolesti dojke
Objavljeno:
15.12.2010 Razred za medicinske znanosti

2.

16.02. Simpozij: Tailoring therapy to the patient – new perspectives for hypertension and heart failure

Objavljeno: 09.02.2011 Razred za medicinske znanosti

16. veljače 2011.u dvorani zgrade Akademijine knjižnice od 16 – 18,30 sati, Razred za medicinske znanosti organizira uključivanje preko webcast link-a u simpozij Sveučilišta u Goethenburgu Tailoring therapy to the patient – new perspectives for hypertension and heart failure.

3.

10.02. Okrugli stol o ekonomskom i društvenom razvoju Hrvatske

Objavljeno: 01.02.2011 Razred za društvene znanosti

10. veljače u 11 sati u velikoj dvorani palače Hrvatske akademije, Zrinski trg 11, Zagreb, održat će se: Okrugli stol o ekonomskom i društvenom razvoju Hrvatske.
Skup organiziraju Razred za društvene znanosti Hrvatske akademije i Hrvatski institut za financije i računovodstvo.
Ocjenjuje se da šira znanstveno stručna i ukupna javnost očekuje odgovarajuća rješenja, te će biti potrebno pozorno čuti obraćanje skupu predsjednika HAZU akademika Zvonka Kusića i predsjednika Republike Hrvatske 2000 – 2010. gosp. Stjepana Mesića, uvodna izlaganja akademika Vladimira Stipetića, dr. Tihomira Domazeta i prof. dr. sc. Slobodana Kaštele te rasprave poznatih i uglednih hrvatskih znanstvenika.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Ni nadnevak ne znaju pravilno napisati.
Tu je, za svaki slučaj, akademik Stevo, slika i slikar Akademije.
Prijavi Administratoru
#4 Sudbina hrvatskog jezikaElena 2011-02-11 00:53
Citat:
Ako HDZ-ova vlada ne prihvati ovdje izložene prijedloge, naći ćemo se, po svemu sudeći, uskoro opet u jezičnopolitičkoj situaciji iz preddeklaracijskoga vremena. Na HDZ-u je da nastanak takve situacije omogući ili onemogući.
Na HDZ-u je da nas iz dana u dan sve dublje zakopa! Mislim da je sasvim naivno od njih bilo što očekivati jer zbog njih smo i došli do takve situacije.
Prijavi Administratoru
#5 hvala...ante_carapina 2011-02-11 12:22
...dr.sc.Mariju Grčeviću na izvanrednom članku.
Opširno, ali bez ijedne suvišne riječi, predstavlja problematiku koja izaziva pomutnju i među jezikoslovcima i intelektualcima , a kamoli među običnim pukom.

I ne samo da predstavlja problem, destruktivno kritizirajući sve i sva, već predlaže rješenje toliko logično i zapravo jednostavno da se svatko razuman mora s njim složiti.

Dakle, postoji Vijeće za normu hrvatskog jezika. Ono okuplja sve relevantne institucije i službeno je tijelo u nadležnom ministarstvu.
Stoga, ne vidim kako bi itko (osobito netko tko nije stručnjak u navedenom području, a takvih je, na žalost, većina "sveznalih" kolumnista i kvazi-stručnjak a) mogao sporiti odluke i norme koje predlaže Vijeće.

Samo je pitanje volje o provođenju zaključaka Vijeća.

Otpor promjenama uvijek postoji.
I ja sam, kao i mnogi, naučen pisati zadaci, pogoci i reci.
No, ako struka kaže drukčije, ja ću se rado prilagoditi.

Stanje u kojem nema jedinstvenog pravopisa pogoduje raznim diletantima. Nema te napisane gluposti opravdanje kojoj se može naći u nekom od priznatih pravopisa.
Prijavi Administratoru
#6 Možda nam ovo spremaju?Miros 2011-02-11 16:55
Novoslovienskij Jazyk

sites.google.com/.../...

Posada je razvila metajezik na osnovi staroslavenskog i crkvenoslavensk og. Čak je i podosta razumljivo, a podržavaju i glagoljicu. Financira ih EU i namjera im je u prometu roba na uputama i deklaracijama koristiti taj umjetni umjesto narodnih jezika. Ne tvrdim unaprijed da je to loša ideja, samo iznosim činjenicu.
Prijavi Administratoru
#7 Kolo, kolozsus 2011-02-13 15:14
Da je samo to, već bi se i izmirili jer valjda je i budalama jasno da prije Vuka nismo mukali ili revali. No u politici nije tako, pa tako ni kod našeg predsjednika Josipovića. Ide on k nekomu novom, mladom i naravno, budućem pomirenju , iako niz stvari nije uređeno kako bi trebalo biti kod susjednih i prijateljskih i bliskih naroda, kao što je to primjereno posloženo kod Nijemaca, koji više ne plaću pred katedralom u Strasbourgu, „pred najljepšom njemačkom katedralom“ kao što je plakao Goethe ili, nitko više u njemačkoj Akademiji ne će tvrditi da je Mozart Nijemac, već su Mozarta uoči 250 godišnjice njegova rođenja prepustili austrijskoj Akademiji – itd. A o srpskome Dubrovniku sve vrbi po srpskim najozbiljnijim Internet stranicama – iza kojih očito stoje akademski građani, sveučilišna zajednica- tko to zna!?! Pa srpska renesansa i barok … ima toga … ništa tu nije ispušteno. I romaničke crkve s kupolom po južnoj Hrvatskoj su bizantske a ne utjecaji Abulijske romanike (recimo – valjda je nešto i naše hrvatsko!) O takvom povijesnome balastu, koji je uvijek, kao i kod drugih naroda, bio uvertira u fizičku penetraciju ili okupaciju i uvod u polaganje prava na teritorijalnu i demografsku integraciju susjednog stanovništva … o tomu bi prije Josipovića netko drugi trebao učvrstiti pute budućoj suradnji, tako da se zna što može biti usustavljeno i tvorbeno po neku zajednicu i nacionalnu paradigmu: ovdje srpstvo i hrvatstvo (Politika je na kraju politea pa tako i zajednica), a gdje su granice bezobrazluka i penetracije u tuđi ili susjedov kulturni (uljudbeni) prostor, koji je uvijek neki stvarni politički prostor.
Govoreći na temelju iskustva i očitih činjenica, mi bi vjerojatno u takvom slučaju rješavanja povijesnog balasta poslali, recimo na razgovore o jeziku poslali Silića ili možda čak Snešku Kordić, najpoznatiju plavušu hrvatskoga jezikoslovlja, čiji vicevi i jezične dogodovštine vrve po srpskim portalima. Ne, nije sarkazam, jer jednako tako ili jednoznačno, poslali smo u Beograd kao kulturnu razmjenu nekakvu kazališnu predstavu u kojoj se sprda od Domovinskoga rata, naši dragovoljci blebeću s krunicom okačenu o vrat – a da o hrvatskome filmu kao športskoj disciplini: pljuvanje u dalj po Domovinskome ratu, - ma ne ću još i o tome. Bolje reći ili primijetiti da nam se odgovorni na hrvatskoj televiziji nisu još ni dogovorili je li Tadić srpski ili srbijanski predsjednik. Istina, valja primijetiti da takvo stanje valja očekivati u nacionalnoj kulturi u kojoj većina profesora hrvatskoga jezika (Jugoslavistike – tako je bilo dok sam ja studirao na istom fakultetu) nije o Đačkom rastanku iliti Kolo, kolo Branka Radičevića, znala koliko i ozbiljniji srbijanski gimnazijalac trećeg ili četvrtog razreda: da je to velikosrpski romantični spjev u kojemu nastupaju, ni manje ni više, samo štokavci – bez Zagoraca, Slovenaca i Istrana ili naših čakavaca. A ti naraštaji Jugoslavista desetljećima su orali naše mozgove o bratstvu južnoslavenskom e, što smo lijepo mogli vidjeti svake godine, uprizoreno na stadionu JNA kao finale našega Dana mladosti: Kolo, kolo, naokolo! Da, sad će jezikoslovci skakati jer se javio neki diletant, to jest Ja. A što da kažem kada je meni očito da su granice jezične standardizacije zapravo političke granice i da Srbi nisu nikada postavljali nedvojbena pitanja o standardizaciji srpskoga jezika jer bi tako odredili i svoje političke granice. Zato su oni prvo određivali svoje granice, od spomenutoga Branka Radičevića do ovdje neizostavnoga“ srpskoga predsjednika Tadića“, kojemu se, eto vidimo, pridružio i naš predsjednik Josipović kao ranoranilac i budničar, dok još nema „nigdje puta , nigdje staze“.
Prijavi Administratoru
#8 članak 44. spomenutog Zakonazsus 2011-02-15 19:23
U 44. članku Zakona o tehničkim zahtjevima za proizvode i ocjenjivanju sukladnosti (NN 20/10) kaže se npr. da se "danom pristupanja Republike Hrvatske Europskoj uniji" "u svim odredbama ovoga Zakona" riječi »na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu« zamjenjuju riječima »na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu ili na jeziku koji mogu lako razumjeti potrošači i drugi korisnici«.
Ovih ovdje nekoliko stidljivo objavljenih rečenica valja rastrubiti kao znakove upozorenja. S obzirom da sam sebe nazvao diletantom za jezik, iz istog ću iskustva potvrditi da će vas u hrvatskoj znanosti i kulturi razapeti na razmeđu bilo koje ili kakve struke kako ne bi ovakvo nešto monstruozno sintetizirali , pa povezali jezikoslovlje s pretvorbom (kao je na kraju provedena) ili pod zadnje, s Hrvatskim vodama d.o.o., a sve u okviru našega, hrvatskoga načina kako se ulazi u Europu. Razapet će vas ako bi slučajno bilo što od navedenoga povezali sa smislom Domovinskoga rata ili ako bi javno pitali kako se Domovinski rat reflektira ili kako se trebao suodnositi barem s ovdje spomenutim stavkama naše gole i opljačkane stvarnosti. S Domovinskim ratom nema veze ni jedna struka u Hrvata, pa tako ni članak 44. Spomenutog Zakona. Za pojednostavljen je , treba reći još jednu stvar: - izdali ste Vukovar!
Ono što sam često čuo, to je: svi smo se Mi borili! Valjda netko na prvoj crti a netko u pretvorbi ili da se u jeziku sačuvaju stečene vrijednosti. Zapravo kakav vid oslobođenja je trebalo pružiti hrvatsko jezikoslovlje, oslobođenje koje bi odgovaralo ili odgovorilo Domovinskome ratu ili samoj pomisli da se jezikoslovlje samo nije kao znanost moglo slobodno razvijati čitavo stoljeće, baš kao ni Vukovar ili Hrvatska, samostalno ili po nekom drugom određenju slobode.
Čuo sama i to da smo se s pravom obranili! No i to danas šepa i ne pokazuje nikakvu pravnu održivu ozbiljnost, već je to nešto za kućnu, hrvatsku uporabu iliti za štrapac (slučaj Purde i svih nas dragovoljaca). Zapravo i slučaj Purda bi trebale naše najpametnije glave (rečeno frazemom iz vremena nacionalnih buđenja) povezati s tim člankom 44 spomenutog Zakona, pa bi možda tako zaključiti i da je objava Registra branitelja skuhana u istoj kuhinji sloma hrvatskoga ponosa i dostojanstva ili kao igrokaz u tijeku: branitelji na odstrjelu, u vrtlogu pravničke struke i pravničkog svođenja logike na gotov čin.
O tom pravu na obranu, u vremenima kada imamo Predsjednika pravnika koji poziva na pravdu (?!, bu, bu moji maleni), doista se rijetko čuje, a posve se zaboravila činjenica (organizirani nemar) da smo obranili demokratske stečevine i demokratske odluke hrvatskoga naroda koje su donesene u godinama uoči Domovinskoga rata »na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu«. Pravno se te odluke mogu izmijeniti a Domovinski rat se tada treba samo zaobići, mislim sukobe s tim u svezi, a to bi možda bilo i pravedno. Tko zna jer pravedno se uvijek mjeri subjektivnim „aršinima“, kako nam je to već u aršinima izmjerio Moša Pijade u svom „bogomdanom“pri jevodu „Kapitala“. Možda se tako i aršini i coli i toplota ili neki drugi tehnički izraz drže „lako razumljivim riječima potrošačima“.
Ah te zamjene teza, nakon kojih nastupaju pravnici da zaglade stvar! Tijekom proslave i re-otkrića spomenika u Srbu, čuo sam od „Premijerke“ da smo pobijedili Miloševićevu ideju Velike Srbije. Ne znam i nije mi jasno zašto je rekla da je to Miloševićeva ideja, kada je ona starija i od Rankovića i od Mihailovića i Karađorđevića i Karadžića … Spomenuh niz nosioca te jedne te iste ideje, no možda Premijerka misli da su to neke druge ideje koje nisu tako neprihvatljive kao baš ta, Miloševićeva Velika Srbija. Je li to Premijerkin prilog detuđmanizaciji i povijesnoga iskustva koje su nam prenijeli, između ostalih i Tuđman povjesničar?
Da ne zaboravim podsjetiti na neke najvažnije činjenice Domovinskoga rata. U tom je ratu jednoj balerini u Zagrebu stradala peta. U to sam siguran, da je tako bilo. To se obvezno čuje više puta godišnje kao spominjanje na strahote Domovinskog rata. Nažalost, zaboravih koliko je samo u Slavonskome Brodu poginulo nevine dječice. No, ta vrsta zaborava je valjda moj privatni problem, a možda ta poginula dječica nemaju veze s člankom 44. spomenutog Zakona. Možda je to neki uljudbeni arhetip koji nam se samo mota po glavi.
Prijavi Administratoru

Budući da je trenutačno dopušteno komentiranje samo registriranim korisnicima, molimo sve one koji žele komentirati da se, ako već nisu, najprije registriraju na Portalu kako bi dobili svoje korisničko ime zaštićeno lozinkom. Tri jednostavna koraka za registraciju objašnjena su ovdje, a u slučaju poteškoća dovoljno je javiti se Administratoru.

Prijava/odjava s Portala Hrvatskoga kulturnog vijeća

Zadnji komentari

Najave

  • 1
  • 2
30. svibnja - Misa za poginule branitelje na Medvedgradu 30. svibnja - Misa za poginule branitelje na Medvedgradu Povodom ustanovljenja prvog višestranački izabranog Hrvatskog Državnog Sabora i nekadašnjeg Dana Hrvatske Državnosti te dana branitelja grada Zagreba, u srijedu... Više...
28. svibnja - Predstavljanje knjige Damira Borovčaka u Zadru 28. svibnja - Predstavljanje knjige Damira Borovčaka u Zadru U ponedjeljak, 28. svibnja u Nadbiskupskom sjemeništu Zmajević u Zadru s početkom u 19,00 sati održat će se predstavljanje knjige Damira Borovčaka «Gvozdansko –... Više...

Tko je na vezi?

  • mirna v
  • 1 korisnik
  • 42 gostiju

Uvjeti korištenja

Portal HKV-a

Izvorni prilozi objavljeni na ovom portalu mogu se slobodno preuzeti uz navođenje imena autora, odnosno izvora.

Licenca GNU

Naša udruga

Hrvatsko kulturno vijeće

HKV djeluje od 2006. i nezavisna je udruga građana s više od 1300 članova, mahom hrvatskih intelektualaca.

Kontakti

Stranice članova

Učlani se i predstavi

Članovi naše udruge ugledni su intelektualci, umjetnici, književnici, političari, novinari, poslovni ljudi i studenti. Predstavite se i vi!

Članovi

Izbor publikacija

Izaberi, pročitaj, preporuči

U pripremi imamo cijeli niz zanimljivih publikacija koje će se moći naručiti preko Portala. Rado ćemo poslušati i vaše preporuke.

Trenutna ponuda

Prijava na Portal