Rušenje revolucionarnih tekovina

 

Franjo ButoracSredinom ovoga tjedna održat će se na Sudu u Rijeci prva rasprava u predmetu Franjo Butorac protiv Hrvatske televizije, nakon što je Vrhovni sud naložio da se stvari vrate na početak i utvrde činjenice. Spor se vuče već godinama. Butorac tuži HTV iz razloga što je njegov lik i djelo prikazala na način koji mu se uopće ne sviđa, a u okviru dokumentarne televizijske serije «Hrvatska u 20. stoljeću» autora Hrvoja Hitreca. Dotični autor, potpisnik ovoga teksta, pojavljuje se na Sudu kao umješač.

Za one koji ne znaju o čemu se radi: pišući spomenuti serijal, nisam mogao ne spomenuti lov na vještice pokrenut l985. Progon izmišljenoga jezičnog nacionalizma u Hrvatskoj započeo je u lipnju te godine izlaganjem S. Šuvara na sjednici Centralnoga komiteta SKH. Držeći da su njegove misli primljene prilično mlako, Šuvar je u provjerenoj komunističkoj maniri odlučio angažirati bazu kako bi dobio «općenarodnu podršku». Baza je dobila zadaću da l. razjari i aktivira ponešto pozaspale unitariste i 2. da stvori atmosferu u kojoj će biti moguće izmijeniti tadašnji Ustav SRH, odnosno odredbu po kojoj je u javnoj uporabi u SRH hrvatski književni jezik.

Baza je nađena u Rijeci. Ondje je tada radio kao izvršni sekretar općinskog komiteta Saveza komunista pouzdani kadar Franjo Butorac, čovjek mlad i revolucionaran. U listu «Komunist» objavio je napis «Nacionalizam i jezik» koji će postati inicijalna gruda teške lavine što se imala sručiti na hrvatski književni jezik, hrvatske jezikoslovce i posebnost hrvatskoga jezika uopće.

Upereno protiv bratstva i jedinstva

Školovan u tamnim partijskim hodnicima, Butorac je odmah počeo pucati iz najjačih cijevi: te da je na djelu klerofašizam, te da jezikoslovci truju omladinu, te da je njihova rabota usmjerena protiv bratstva i jedinstva, da se sve više rabe riječi kao što su sustav, tlak, pretvorba, gospodarstvo, glazba, skladatelj itd., da se taj arsen umotava u udžbenike, ali i u medije u kojima Butorac pronalazi riječi kao tijekom, tisak, tvrtka, redarstvo itd., što je sve skupa rušenje revolucionarnih tekovina. Usput spominje i članak l38. Ustava SRH, žaleći se što «jezik kojim se govori u ovoj republici ni službeno nije hrvatskosrpski».

Veliki «uspjeh» toga napisa osiguran je hrpom gnjevnih pisama objavljivanih u «Komunistu» sljedećih mjeseci u potporu Butorcu. Poslije su napadnute ustanove i osobe dokazale da su imena i adrese gnjevnih osoba izmišljeni. Butorčevi sljedbenici pljuvali su po priznatim jezikoslovcima i lektorima, a posebno lektoricama (da su na lektorskim mjestima žene koje imbecilno kroatiziraju). Javljao se SUBNOR i slične organizacije.

Tada Šuvar poteže nadgradnju – vrh partije sada treba podržati bazu. Na sjednici društveno-političkoga vijeća u tu su svrhu angažirani likovi poput Rade Dumanića i Jure Ivezića, no tadanji sekretar (ministar) prosvjete Božidar Gagro neočekivano pruža otpor.

Šuvaru i «Komunistu» priskače u pomoć «Vjesnik» - čuveni jezikoslovac Nino Pavić objavljuje seriju napisa o jezičnim raspravama s opasnim umišljajem. «Vjesnik» na taj način pokušava izbjeći gromove koji su se na nj sručili jer je dao nagradu «proljećaru» Ivanu Aralici. Pavić navlači na Šuvarovu i Butorčevu stranu, ali u kompilaciji povijesti razvoja književnoga jezika i povijesti sporova oživljava zanimanje ( i znanje, sjećanje) hrvatske javnosti koja razumije o čemu se radi i pomalo se senzibilizira . «Školska knjiga» se opire potvorama, u «Slobodnoj Dalmaciji» novinar Josip Jović traži da se lingvistika oslobodi politike, a najkonkretniji je jezikoslovac Krunoslav Pranjić koji traži kaznenu odgovornost za redakciju «Komunista» jer uznemiruje javnost. S druge strane u korist jugoslavenskog unitarizma djeluje «Oko», dotično Goran Babić sa satelitima, ali oni nailaze na odlučno odbijanje tadanjega Društva književnika Hrvatske.

Osuda nacionalističkih zastranjivanja

Šuvar, koji je razorio hrvatsko školstvo a sada nastoji razoriti hrvatsku kulturu i hrvatski jezik posebno, uvjerava predsjedništvo CK SKH (lako je žabu natjerati u vodu) da treba osuditi nacionalistička zastranjivanja u jeziku, što predsjedništvo i čini.

Istodobno, u stilu majstora marionetskoga kazališta, Šuvar još jednom poteže bazu:

Stanoviti profesor iz Rijeke (opet!) B. Pasarić «daje inicijativu» da se članak 138. Ustava SRH raspravi na Ustavnom sudu SFRJ. Ne jenjava ni lov na vještice s raznih razina, «Polet» analizira «nacionalistički» jezik «Glasa koncila», napada se Ladanov prijevod Aristotela, ali i sva (glasovita) djela hrvatskih jezikoslovaca objavljena u tom razdoblju, a koja imaju u naslovu hrvatski književni jezik ( Babić, Katičić).

Do čega je Šuvaru i tadanjem režimu u Hrvatskoj doista stalo, postaje razvidnim kada se u Zagrebu okupljaju komunisti iz svih republika, te hrvatski vele doslovno: da su protiv slike neprekinutoga kontinuiteta nacionalističke politike hrvatskoga komunističkog vodstva. To je ono što ih muči i iz toga razloga će žrtvovati i hrvatski jezik i još štošta – samo da na njih ne padne anatema, samo da ih ne zadesi sudbina Savke i ostalih proljećara.

Stavovi predsjedništva CKSKH ( ne stajališta, jer je ta riječ proskribirana) postaju sveto pismo za podložnike u tadanjim medijima, uključujući televiziju, a usput KOS ubacuje svoje ljude ili angažira već zaposlene.

Butorac u središtu pozornosti

Butorčev članak postaje čuvenim, svugdje ga se spominje, pa i kada Slaven Letica drsko upozorava da «Stavovi» CK SKH uopće ne spominju hrvatski književni jezik. Butorac napada Dalibora Brozovića, piše protiv davnoga (tada već) «londonca» (hrvatskoga pravopisa) , protiv Božidara Gagre…No, kako vrijeme prolazi, autori projekta i njihova primitivna baza na svoje zaprepaštenje shvaćaju da su povukli lava za rep. Da su dobili protiv sebe najveći dio hrvatske javnosti, da su prepoznati i uhvaćeni u lažima i protuhrvatskom poslu i, napokon, da su se našli na istim pozicijama na kojima je i Memorandum Srpske akademije nauka i umetnosti, što im možda i nije bila namjera. Ali jesu. Nisu imali previše sreće ni s Anić-Silićevim pravopisom koji je zamišljen kao pravopis hrvatskoga književnoga jezika, ali je, popuštajući pritisku partije, izašao pod naslovom Pravopis hrvatskoga ili srpskog jezika», te je «Oko» opravdano primijetilo da se radi o kukavičjem jajetu.

Butorčev drug Pasarić, uz pomoć Šuvara i kompanije, doista zapošljava Ustavni sud Jugoslavije, no taj dugo šuti. Šutjet će sve do l989. a kada napokon presudi u korist Pasarića i hrvatskosrpskoga (ili itd.) – sve je već izgubljeno. Nitko se više ne osvrće na presudu Ustavnoga suda SFRJ, Jugoslavija se njiše, divljaju četničke bande. Amandman koji ipak dolazi u Sabor SRH ,nošen već očajnim Šuvarovim rukama, a kojim se traži brisanje hrvatskoga književnog jezika iz Ustava SRH – ne prolazi (premda su u Saboru redom komunisti). Godinu potom, u «božićni Ustav» ući će odredba da je u službenoj uporabi u Hrvatskoj hrvatski jezik, što je dobro i lijepo, ali neprecizno jer odredbu ne prate nikakvi zakonski akti ni propisi koji bi govorili o meritumu – odnosno o hrvatskom standardnom jeziku iliti hrvatskom književnom jeziku.

Povijest se ponavlja

No, vratimo se suđenju u Rijeci. Ondje se u sudnici pojavljuje Franjo Butorac, sada «ugledan čovjek u Rijeci», kako reče jedan akademik što ga je bio doveo na ročište. Uglednoga čovjeka čini se i ne smeta što je radio i pisao sredinom osamdesetih, njega smeta nešto posve drugo: naime, u brzom slijedu kadrova spomenute dokumentarne serije, govorenje o Butorcu kao podrepašu delikatno se približilo kadru četničkih razbojnika. To je valjda uglednoga čovjeka rasrdilo jer bi se moglo shvatiti da tu ima neke veze. Nema fizičke, jer Butorac, koliko je poznato, nije sudjelovao s oružjem u ruci na strani ni vanjskog ni unutarnjeg agresora na Hrvatsku. Nije prebjegao u Beograd kao Goran Babić ili Rade Šerbedžija. Ali je njegovo djelovanje na razaranju hrvatskoga jezika posve u skladu s Memorandumom SANU kojemu je temeljna ideja velikosrpska. Ista ta neumrla ideja je u temelju četničkoga pokreta. I zato ima neke pravde u tome što su kadrovi toliko neugodno blizu.

Nego, možda ste iz ovoga kronološkog pregleda zapamtili neka imena koja i danas haraju medijskom scenom, uz nova, u međuvremenu ispiljena u uvijek plodnom leglu protuhrvatske misli. Ondašnji progonitelji hrvatskoga književnog jezika i posebnosti hrvatskoga jezika uopće, sada su više-manje u drugom planu iz kojega potežu konce, a u prvom su novi jurišnici, čija se retorika ne razlikuje bitno od one Franje Butorca. I opet se, sada u samostalnoj, suverenoj državi, nacionalnoj državi hrvatskoga naroda, progone i prokazuju «hrvatski nacionalisti», ismijavaju najveći hrvatski jezikoslovci, opet se diže kuka i motika primitivizma oko «opasnog kroatiziranja», pa se čak zaziva smrt hrvatskoga književnog jezika ( J.Pavičić). Hrvatska službena vlast, na zgražanje hrvatske javnosti ( iz koje doduše ponekad izrone dokazi o nepoznavanju , pa i ignorantskom otporu sređivanju jezičnoga stanja) šutke prelazi preko toga novog lova na vještice, ne bi li ostala nevinom. Tako ni dan-danas nemamo službeni pravopis hrvatskoga jezika, odnosno službeni pravopis hrvatskoga književnog jezika, ili preciznije standardnoga hrvatskog jezika, čime su otvorena vrata kaosu kojemu smo svi svjedoci – programiranom kaosu koji treba pripremiti i hrvatski jezik za što lakši ulazak u svijet zajedničkoga, regionalnog, zapadnobalkanskog jezika koji bi treba biti pretežito srpski. No, kao i sredinom osamdesetih, radi se o računu bez krčmara.

Hrvoje Hitrec

KOMENTARI ČITATELJA 

#1 Vrijeme stojiCetina 2009-09-08 00:48
Sjećam se nekih riječi koje su bile crvena krpa za zapjenjenoga partijskog jurišnika. Nije mu ni najmanje smetalo što ne zna njihovo značenje. Tako su njemu isto značenje imali osovina i vratilo, pritisak i tlak, potrošač i trošilo, a kovina, slitina i sklopka bile su čisti nacionalizam.
Tako je kovinotokar valjda trebao postati metalostrugar, a glazba i sustav su bili čisti ustašluk.
Nažalost, plodovi njegova bijesa i bijesa njegovih nalogodavaca i danas se mogu naći u većini masovnih medijima u Hrvatskoj (hrvatskih medija gotovo da i nema), a posebno u rječniku naših «političara». Najveći su pozitivan odmak napravili tehnički i prirodni fakulteti i škole.
Nedostatak referencijskog rječnika hrvatskog jezika ozbiljan je problem za sve, a Anićev Rječnik ne zaslužuje svoj naslov. Nadam se da će se jezikoslovci ozbiljno pozabaviti povratkom korijenskog pravopisa koji bi otklonio mnoge sadašnje dvojbe.
Prijavi Administratoru
#2 Pravi čovjek ima izlaz...Pelitzer 2009-09-08 01:18
Problem je u tome da su postojale i postoje divizije ovakvih izroda kao što je Butorac. On misli da će mu Vrhovni sud vratiti čast! Uzalud , Butorče , previše je strašnih dokaza tvoje sramne izdaje. Nešto od izgubljene časti možeš zadobiti jedino ako si sam presudiš - ..., čovječe!
Prijavi Administratoru
#3 jezična subkultura nanada popovića!kalafatić 2009-09-08 11:32
A evo kako je lijepo o jeziku govorio naš veliki pjesnik Petar Preradović:
Ljub' si, rode, jezik iznad svega, u njem živi, umiraj za njega ....po njemu si sve što jesi!!
Međutim tako ne misli, ili...ne piše, veliki croatofob i opaki pokvarenjak, Latinov odabrani gost Nenad Popović! A da bi se u to sasvim i uvjerili prenijet ću neke autentične zapise iz ne tako davne prošlosti:
Dana 29. siječnja 2005.g. a u tijeku radio-emisije na švicarskom DRS2 sučeljavaju se 'ravnopravno' od DRS-a izabrani predstavnici 'Hrvata i Srba'. Tu je Hrvatska zastupljena zagrebačkim nakladnikom, Srbinom Nenadom Popovićem, kojega švicarski radio predstavlja Hrvatom a Srbija profesorom Vojinom Dimitrijevićem.
Dva ortodoksna Srbina su se vrlo brzo složila a što bi drugo, da hrvatski jezik uopće i ne postoji.....neg o samo njihov, Vukov, 'goveđarski'!
Hrvatski(?) nakladnik i publicist Nenad Popović iz Zagreba posprdno ismijava hrvatski jezik i smatra ga jedino korisnim za njegov izdavački biznis, jer se tako mogu po drugi put tiskati i prodavati iste knjige. Njemu sučelice profesor Vojin Dimitrijević naziva Hrvate 'jezičnim turistima' i o hrvatskom jeziku govori kao o navodnom, dakle nepostojećem jeziku.
Šovinistička mržnja Voje Dimitrijevića, poput one Voje Šešelja, prema Hrvatima nije se mogla skriti ni u njemačkom prijevodu njegovih izjava s engleskog.
S druge strane gospodin 'goveđar No 2', Nenad Popović između ostalog hrvatski jezik naziva jezikom smrti, Nazi-jezikom(?) ili jezikom izgubljenih i opominje Hrvatsku i njene građane da ne mogu opstati kao država bez bratske im (Velike) Srbije. Bilo je to uistinu monstruozno i morbidno slušati, i to na jednom švicarskom radiju u zemlji francusko-njema čko-talijanskog jezičnog govornog područja, zajednice triju naroda koji se uzajamno poštuju i ponose svojom višestoljetnom, kulturološkom tradicijom!
Očigledno je to bila dobro osmišljena bizantinska provokacija ali ne samo to....
To je bio 'zločinački pothvat' prema hrvatskom jeziku dakle i suverenitetu hrvatske države! A da je navodni srpski jezik uistinu 'goveđarski' dovoljno je istaći da taj jezik ne pravi razlike između odojčeta i dojenčeta, njima je mali rumeni praščić-odojče pojmovno jednak djetetu s majčine sise a ne prave razliku ni između nevine djev(-ic)e i dvogrbog pustinjskog dromedara, srpske dev(-ic)e; pravo kulturno blago
Prijavi Administratoru
#4 'naprosto'Zagi 2009-09-08 13:39
Meni se tlak digne na 220 kad čujem ove naše neznalice i smušenjake kako 'naprosto' ovo ili 'naprosto' ono...
Tu užasnu riječ 'naprosto' često rabi i JACA Vlaisavljević a da ne govorim o drugim koji uopće ne drže do standarda hrvatskog jezika.
Kad ste ikada prije čuli F.Tuđmana da je koristio te nakarade od riječi? Pa onda se 'odrađuje' ovo ili 'odrađuje' ono...
A imamo toliko prikladnih i lijepih hrvatskih riječi za te ružne 'naprosto i odrađeno'.
Prijavi Administratoru
#5 "Naprosto" ...Jarda 2009-09-08 23:56
...je žalosno,koliko se mnogi upinju od hrv.jezika "raditi" srpsko-hrvatski . "Dakako", u tome je vodeća "katedrala duha", tzv. hrvatska dalekovidnica i "HR" sa svojim skojevcima i orjunašima.
Sve se danas "radi",od nogometnog prekršaja /faula/,do bakinih kolača.Prije baka napravila kolače,a nogometaš napravio prekršaj, a po najnovijem novogovoru sve su to nekakove "radionice", "naprosto" da ti pamet stane.A što reći o "smeta me" ili "sude ga", ili "dobro došli"-"još bolje vas našli" u hrvatskom /novo/govoru.O naglascima i ostalim zakonitostima hrvatskog govora suvišno je danas i govoriti.Piše se i govori kako komu padne na pamet,ali najčešći oblik postaje /opet/srpsko-hr vatska varijanta.Nedos taje svijest o državotvornosti hrvatskog jezika,jer je on alfa i omega Hrvatskog bića,tj.njegovo g opstanka.
Prijavi Administratoru
#6 Povratsk na korienski pravopisGuest 2010-02-22 00:00
Vratite nam izvorni hrvatski korienski pravopis, korienski pravopis je i daleko Europskiji !
Prijavi Administratoru

Budući da je trenutačno dopušteno komentiranje samo registriranim korisnicima, molimo sve one koji žele komentirati da se, ako već nisu, najprije registriraju na Portalu kako bi dobili svoje korisničko ime zaštićeno lozinkom. Tri jednostavna koraka za registraciju objašnjena su ovdje, a u slučaju poteškoća dovoljno je javiti se Administratoru.

Zadnji komentari

Najave

30. svibnja - Misa za poginule branitelje na Medvedgradu 30. svibnja - Misa za poginule branitelje na Medvedgradu Povodom ustanovljenja prvog višestranački izabranog Hrvatskog Državnog Sabora i nekadašnjeg Dana Hrvatske Državnosti te dana branitelja grada Zagreba, u srijedu... Više...

Tko je na vezi?

  • preporod
  • shoope
  • Željanaa
  • 3 korisnika
  • 53 gostiju

Uvjeti korištenja

Portal HKV-a

Izvorni prilozi objavljeni na ovom portalu mogu se slobodno preuzeti uz navođenje imena autora, odnosno izvora.

Licenca GNU

Naša udruga

Hrvatsko kulturno vijeće

HKV djeluje od 2006. i nezavisna je udruga građana s više od 1300 članova, mahom hrvatskih intelektualaca.

Kontakti

Stranice članova

Učlani se i predstavi

Članovi naše udruge ugledni su intelektualci, umjetnici, književnici, političari, novinari, poslovni ljudi i studenti. Predstavite se i vi!

Članovi

Izbor publikacija

Izaberi, pročitaj, preporuči

U pripremi imamo cijeli niz zanimljivih publikacija koje će se moći naručiti preko Portala. Rado ćemo poslušati i vaše preporuke.

Trenutna ponuda

Prijava na Portal